При переводе визиток на английский язык могут возникнуть трудности с тем, чтобы корректно указать смысл занимаемой должности и направления деятельности организации. Ведь они не связаны с понятиями общего плана, а обладают особой спецификой. Необходимо учитывать, что должность и сферу деятельности следует переводить, учитывая терминологию, принятую в данной области.
Сотрудники бюро, переводя визитные карточки, обращают внимание клиентов на традиции и особенности, принятые при оформлении данных полиграфических изделий в разных государствах мира.
Грамотно переведенные визитки помогут облегчить вашим деловым партнерам восприятие информации. К тому же, визитные карточки – это проявление обыкновенной вежливости. Нужно помнить, что визитка, которой фактически нельзя воспользоваться, рассматривается гражданами определенных стран (к примеру, японцами) как неуважение. Если установление контактов действительно необходимо, то, оставляя визитную карточку, следует проявлять почтительность.
Или почему Вам стоит работать именно с нами!