Анна
Добрый день! Чем я могу вам помочь?
Некоторые организации имеют право запрашивать у посетителей документы, переведенные на конкретный язык. Например, обращаясь за гражданством в посольство ФРГ, вы должны будете предоставить нотариально заверенную копию свидетельства о рождении ребенка, переведенную на немецкий язык.
Точно так же граждане других стран, взаимодействуя с российскими дипломатическими представительствами или миграционными органами, должны предоставлять нотариальные свидетельства о рождении на русском языке.
Чаще всего такая ситуация возникает, когда необходимо доказать родственную связь с ребенком, получить гражданство РФ или другой страны, подтвердить свою добрачную фамилию.
Сначала уточните у структуры, запросившей перевод, заверение какого типа нужно — с печатью от бюро либо нотариальное. Следует выяснить, обязательно ли наличие апостиля (специального штампа). При нотариальном заверении свидетельства о рождении, также производится удостоверение подлинности переводчика, которая должна быть размещена непосредственно на свидетельстве.
Учтите, что если вам понадобился перевод свидетельства о рождении на русский для предоставления в российские организации, то заверен он должен быть обязательно нотариусом, официально осуществляющим свою деятельность на территории России в соответствии со всеми ее законами.
Стоимость перевода на русский, английский, украинский язык зависит от специфики задачи и срочности. Точную цену перевода в вашем конкретном случае вы можете узнать, пообщавшись с консультантами бюро переводов свидетельств «Профи».
Или почему Вам стоит работать именно с нами!