При существующей в современной торговле глобализации, когда не прекращается импорт/экспорт продукции, появляется необходимость в переводе различных этикеток на русский. Может потребоваться перевод этикеток товаров на русский язык или же с русского на язык государства, в которое будет поставляться товар.
Так как каждой стране присущи свои культурные особенности и своя законодательная база, то дословно выполненный перевод подойдёт не всегда.
Чтобы экономический перевод этикеток на русский получился грамотным с юридической точки зрения, необходима консультация юриста, знающего законы государства, на рынок которого планируется выпустить товар.
Нужно быть внимательными и с маркетинговыми составляющими перевода. Зачастую буквальный перевод названия или слогана на этикетке звучит совсем не так цепляющее, как оригинал. Поэтому для продукции импортируемого/экспортируемого товара необходимо подобрать хорошо звучащий аналог изначального названия и слогана.
Иногда при переводе этикеток на русский, английский или китайский требуется замена системы измерений. Например, фунты надо перевести в килограммы или унции в граммы и т.п.
Или почему Вам стоит работать именно с нами!